В немецком языке есть глагол verschlimmbessern.
Он означает: ухудшить, пытаясь улучшить.
Ни отнять, ни прибавить.:)
“Отморозил пальцы ног и уши головы”
© С. Довлатов
Или так…
К Сталину забегает помощник:
– Иосиф Виссарионович, разрешите обратиться!
– Обращайся.
– Тут вашего двойника привели. Ну просто один в один похож: лицо, усы, да и вообще вылитый!
Сталин, задумавшись, отвечает:
– Ну это непорядок. Не должно быть второго Сталина. Расстрелять.
Помощник испуганно:
– Ну помилуйте, зачем же ж сразу расстреливать? Может, его просто налысо побрить?
Сталин лениво:
– Ну или так.
Так я ее и не пил…
В ресторан заходит человек и заказывает у официанта бутылку водки, затем подзывает его и просит поменять водку на бутылку коньяка, выпивает коньяк и направляется к выходу.
Официант:
– Молодой человек, вы же не заплатили за коньяк!
– Я же вам за неё бутылку водки отдал.
– Так вы и за водку не платили.
– Так я водку и не пил.
Раз плюнуть…
– Вам не трудно сделать мне кофе с пенкой?
– Да раз плюнуть.
Вы танцуете?
В ресторане мужчина подходит к одиноко сидящей за столиком девушке:
– Мадемуазель, вы танцуете?
– Не видите, что ли? Жру я!
Опять забыл…
Буфетчик говорит официанту:
– Перестань выкидывать клиентов на улицу! Ты, видимо, опять забыл, что работаешь в вагоне-ресторане…
Ура! Нам купят собаку!
Пообедав в ресторане, семья собирается уходить. Папа оплачивает крупный счет, а мама говорит официанту:
– Будьте так любезны, все, что мы не доели, заверните, пожалуйста, нам с собой. Мы возьмем это для нашей собачки.
Дети, хором:
– Ура!!! Нам купят собаку!
Работник месяца
Как говорил старый Рабинович, лучше быть последним в списке Forbes, чем первым работником месяца.
Мозги – не брови
Как говорила тётя Циля, мозги не брови. Их не нарисуешь.